pop

Torvi-funk

Monday, July 6th, 2020

Joskus puunilaissotien aikaan, kun vielä saatoin vahingossa kuulla radiota, joku radiohenkilö esitteli seuraavaksi jonossa olevan kappaleen jokseenkin sanoin tässä sitten maailman funkein torvisektio, Tower of Power – – . Väite oli naurettava ainakin kahdesta eri syystä: tällaiset top 1 -listaukset ovat ihan pöhköjä; toisaalta on vaikea kuvitella, että mikään tässä maailmankaikkeudessa olisi funkympää kuin The Horny Horns. Jollet usko, niin kannattaa katsastaa todella funkyt teokset A Blow for Me, a Toot to You (samannimiseltä levyltä); Four Play (samalta levyltä); Maceo and the Macksin Soul Power ’74 (eritoten parkerin soolon “bileosuus”, joka alkaa suunnilleen tästä) tai vaikkapa The J.B.’sin Givin’ up Food for Funk:

A Child is Born

Saturday, June 13th, 2020

A Child is Born on monen mielestä kovin olennainen, ellei kaikkein olennaisin, kaikista jupinariimeistä. Eikä ihme, hienohan se on. Yksi huomio kuitenkin sallittaneen — riimi alkaa näin:

A child is born with no state of mind
Blind to the ways of mankind
God is smiling on you, but he’s frowning too
Because only God knows what you’ll go through
You’ll grow in the ghetto living second-rate …

Toisin sanoen herra suurmestari ensin sanoo, että vaikka vain jonkinlainen jumaluus tietää, mitä kuulijalle on tapahtuva, kertoo hän saman tien tietävänsä sen itse: on siis kuulijan luultava, että Melle Mel itse on jonkinlainen jumala. Olkoon niin.

Kannattaa huomata, että riimi on siinä määrin kelpo, että suurmestari on sitä käyttänyt useita kertoja: Superrappin’issä kai ensimmäistä kertaa, ja The Messagen jälkeen teoksessa Survival (The Message Ⅱ.) The Message kannattaa tietenkin kuunnella ihan kokonaan. Käsillä oleva riimi alkaa suunilleen tästä kohdasta.

2

Wednesday, June 3rd, 2020
Vera+Zequeira
Rafael Zequeira & María Teresa Vera

Kaksi on korrekti vähimmäismäärä levysoittimia kotitaloudessa.

Henkilöllä, jolla oli yksi ongelma ja joka yritti ratkoa sitä säännöllisillä lausekkeilla, on nyt kaksi ongelmaa.

Kaksin käsin on ilmeisesti parempi kuin yksin.

2 on pienin alkuluku ja kaiken lisäksi ainoa parillinen alkuluku.

Duossa María Teresa Vera & Rafael Zequeira oli kaksi jäsentä — niin kuin duoissa usein on, ja sama päti Duo Los Compadres -kokoonpanoon María Teresa Vera ja Compay Segundo. Jäljemmän kappale Chan Chan on melkeä maailmanhitti; myös Playing For Change -kollektiivi on esittänyt kappaleen aika aistikkaasti.

Rahaa ja pois astumista

Monday, June 1st, 2020

The O’Jaysin kappaleen For the Love of Money intro on hyvin tunnistettava. On sääli, että kappaleen maine on pysyvästi saastunut sen jouduttua The Apprentice -TV-hölmöilyn tunnariksi. Sikäli kun olen ko. TV-luomuksen luonteen oikein ymmärtänyt, on biisi aika outo valinta: luulisin sanotussa lapautteessa palvottavan rahaa, vaan O’Jays ei niinkään palvo:

I know that money is the root of all evil
Do funny things to some people
Give me a nickel, brother, can you spare a dime
Money can drive some people out of their minds

Melle Mel
Suurmestari jupinan toimessa

Oli miten oli, biisi on joka tapauksessa vallan mainio; sitä on halunnut monikin suoritella uusiksi tai muuten hyödyntää: leikkisästi nimetty Defunkt päästelee kappaleen omalla tavallaan. Suur­mestaris­tason jupisija Melle Mel ryhmineen taas soitatti intron uusiksi (kaiketi) jonkinlaisella bassosyntesoijalla teokseensa Step Off.

3

Tuesday, May 26th, 2020

S. Habanero
Havannan sekstetti

3 on pienin pariton alkuluku.

Pahkasiassa seikkaili Kolme rumaa Teroa.

Kolme Kaisaa on Kurvissa sijaitseva näköalaravintola, jonka ikkunoista voi ihailla Alppiharjua ja — mikä tärkeintä — Kalliota. Kolmen kruunun ikkunoista Kallion näkee vain valitsemalla koordinaatiston oikein taiten.

Sexteto Habanero laulaa kolmesta kauniista kuubalaisnaisesta. De La Soulin mielestä 3 on maaginen numero. Treacherous Threen kolme heppua liittoutuivat Spoonie Geen kanssa laatiakseen uuden jupinakielen.

Fina Estampa

Tuesday, May 26th, 2020


Xiomara Alfaro

Fina estampa on espanjaa; englanniksi väitetään fraasin un caballero de fina estampa olevan a fine-looking gentleman. Uskottakoon tämä; silmää miellyttävästä ilmiasusta siis puhutaan.

Fina Estampa on myös brasilialainen telenovela.

Sitten Fina Estampa on vielä kappale, jonka esittää (ainakin) Xiomara Alfaro. Kappaleen sanoituksen englannistajan mielestä siinä lauletaan juuri nimenomaan miellyttävän näköisestä hepusta.

Kool & the Gang

Sunday, May 24th, 2020

Kool & the Gang on maineikas populaarimusiikkiorkesteri — monien silmissä (oikeastaan korvissa) ihan “vääristä” syistä. Kokoonpano aloitti nimellä Jazziacs, ja soitti — ei kovin yllättävästi — jazzia. Ikävä kyllä pumpun kaupallinen menestyshuippu ajoittuu James Taylorin (ei se James Taylor) aikaan. Jaa, miten niin ikävä kyllä? Koska tuohon aikaan viileä ja jengi päästeli sellaisia taideluomia kuin Celebration, Cherish ja Fresh — näilläkin varmaan on ansionsa, mutta aika vetelää tavara on; varsinkin huomioiden sellainen seikka, että sama orkesteri sai aiemmin aikaan esimerkiksi sellaisia funk-klassikoita kuin N.T., joka ainakin tällaisen lahjattoman maallikon korvissa kuulostaa siltä, että jazzia tahkotessa hankittu soittotaito on tosissaan pantu töihin. Diskografian levyt vuoden 1977 The Force ‑albumiin asti sisältävät pääasiassa suositeltavaa funkia. Tukekoon väitettä vaikka albumin Spirit of the Boogie ura Jungle Jazz:

Kernel panic in Babylon

Sunday, May 24th, 2020
Hesari uutistaa 2021-08-29, että jäljempänä mainittu reggae-suuruus Lee Perry on kuollut 85-vuotiaana. Kaikki hyvät kuolevat ihan liian nuorena.

Sana kernel tarkoittaa monenmoista, mutta tietojärjestelmätaiteessa kuitenkin lähinnä käyttöjärjestelmän ydintä. Kernel panic taas tarkoittaa (varsinkin *nix-sukuisen) käyttöjärjestelmän toimenpiteistöä, johon se ryhtyy törmättyään virhetilaan, josta ei voi tai kannata toipua.

Babylon on käsillä olevassa kontekstissa

– – an important Rastafari term, referring to governments and institutions that are seen as in rebellion against the will of Jah (God).

Lee “Scratch” Perry puolestaan on jamaicalainen legenda, reggaetuottaja ja ‑esiintyjä sekä dubin pioneeri, jonka varsin laajasta tuotannosta löydämme mm. helmen Panic in Babylon.

4

Tuesday, May 19th, 2020

Hienoiten suomeksi nimetty geometrinen olio on neljäkäs (vinoneliö), jossa on neljä kulmaa ja sivua — Monty Pythonin yorkshireläis-heppuja on myös neljä:

4 on pienin yhdistetty luku, kun taas The Fearless Fourin jäseniä on melko luontevasti neljä (tosin tavallaan kuusi).

5

Friday, May 15th, 2020

Monia olennaisuuksia on kerta kaikkiaan viisittäin. Pentagrammi on viisikanta. Toimihenkilöllä on tavallisesti viisi varvasta kussakin jalassa ja viisi sormea vastaavasti molemmassa kädessä. Snookerissa sinisen pallon arvo on viisi pistettä. Furious Five‘issa oli viisi hurjaa, ja suunpieksentä heiltä kävi:

Ajalle tyypilliseen tapaan teoksen groove on napattu jostain jo olemassa olleesta kappaleesta ja soitatettu uudestaan studiobändillä: tässä alkuperäinen on The Whole Darn Family -nimisen orkesterin taideluoma Seven Minutes of Funk, jota on hyödynnetty enemmänkin — esimerkiksi käynee The Alkaholiksin varsin leikkisä pläjäys Only When I’m Drunk.

7

Thursday, May 14th, 2020

Septetissä on seitsemän jäsentä. 7 on valehtelijan luku. Monia tärkeitä asioita on n. seitsemän kappaletta. 7 on eräs ruratiivi. Vanhan ajan single-levyjen (“sinkkujen”) halkaisija on seitsemän tuumaa. 7 on pienin onnellinen alkuluku. Seitsemän on seven englanniksi. Chano Pozon teos Seven Seven ei viittaa siihen.

Sun, sun ja Babaé

Monday, May 11th, 2020

Sun on puhekielisesti sinun, mutta onhan se sentään muutakin: esimerkillisesti Auringon nimi englanniksi. Sun antoi meille javan. Musiikintekijöille se on kelvannut niin orkesterin nimeksi kuin aiheeksikin.

Viitattu Auringon mukaan nimetty orkesteri on julkaissut mm. melko solipsistisen oloisen kappaleen Sun is here. On onni, että varsinainen Aurinko ei oikeasti ole ihan täällä. Auringonpaisteesta lyrisoivat sekä Earth, Wind & Fire että Jungle Brothers; sen puutteesta taas sydäntäsärkevästi (hiljattain kuollut) Bill Withers. Parliamentin P-Funk-nerot taasen haaveilevat nestemäisestä auringonpaisteesta — jonka lienee ihan pakko olla olutta tai muuta mökäöljyä.

Ja sitten on vielä Sun Sun Babaé. Tämän diskurssin perusteella Sun Sun on väärin kirjoitettu maailman pienimmän linnun, zun zúnin nimi. Koko fraasin — joka kai pitäisi ihan tarkkaan ottaen kirjoittaa Zun Zún Dambaé —, merkitys selvitetään näin:

The original phrase is “sun sun babaé” which is said to be “The Celestial Father’s words through the song of a bird”.

Tässä menee tällainen tavallinen maallikko melko lailla sekaisin, mutta kappale on silti erittäin vetävä; siitä tehtyjä esityksiä on viljalti. Yksi niistä on La Reina de la Salsan, Celia Cruzin:

Kuten edellä todettiin, kappaletta on esittänyt moni muukin: Tito Rodriguez y su Orquestra ja José Curbelo orkestereineen toimikoot mallikappaleina.

Ciboney

Saturday, May 9th, 2020

Ciboneyt (tai siboneyt) olivat Kuuban valtaväestöä espanjalaisten toden teolla saapuessa Karibialle 1500-luvulla. Siboney taas on kylä Kuubassa ja naapurusto (barrio) Havannassa. Onpa Siboney myös Ernesto Lecuonan vuonna 1929 kirjoittama laulu, jota on moni esittänyt — niin kuin nyt vaikka Xiomara Alfaro:

Sexteto Nacionalin (myöhemmin Septeto) näkemyksen samasta teemasta väitetään olevan vuodelta 1927 tai 1928, mitä on pidettävä varsin huomionarvoisena suorituksena ottaen huomioon teoksen syntyvuosi. Surkuhupaisilla espanjan-tiedoillani arvailen Guillermo Portabalesin julistavan olevansa siboney-intiaanien poika tässä esityksessään kappaleesta Soy Hijo del Siboney.

Go, Go, Go-Go

Thursday, May 7th, 2020

Sana go on muun muassa englannin hyvin monimerkityksinen verbi. Varmaankin sen menevyyden ja ytimekkyyden tähden sille on löydetty runsaasti muutakin käyttöä.

Go-pelin nimi ei em. verbiin liity, vaan se on jonkinlainen taantuma japanin igo-sanasta.

Go-nimisiä ohjelmointikieliä on peräti kaksi, joista toisen nimi pitää ilmeisesti huutaa, ja toista taas voidaan erottamisen vuoksi kutsua myös Golangiksi.

Go-go tarkoittaa ainakin jonkinlaista daiskossa tapahtuvaa viihdetanssia, ja — olennaisimmillaan — erästä funk-tyylilajia. Huomattavia lajin edustajia ovat esimerkiksi Chuck Brown (“The Godfather of Go-Go”); EU ja Trouble Funk.

Nikolai Gogol taasen oli kirjailija.

8

Tuesday, May 5th, 2020

Tavun pituus on de facto kahdeksan bittiä. Kahdeksan on oktaalilukujärjestelmän kantaluku. Kasin ratikka kulkee Arabianrannasta Jätkäsaareen. Hämähäkkieläimillä on kahdeksan jalkaa. Kasipallo on eräs toissijainen biljardipeli, jota pelataan vääränkokoisella pöydällä ja jossa on väärä määrä palloja. Kahdeksan on myös puolikas vulgarismi. Kahdeksan on maaginen luku hitufysiikassa. Espanjaksi kahdeksan on ocho; Ocho oli myös nuyoricalainen orkesteri, joka päästeli muun muassa (ilmeisesti Estanislao Servian alun pitäen kirjoittaman) kappaleen Coco May May:

Conjunto Casino lienee asialle ensimmäisenä ehtinyt ryhmittymä.

Guantánamo ja nainen sieltä

Sunday, May 3rd, 2020

Guantánamo on Kuuban itäkärjessä oleva provinssi, jonka pääkaupunki on samoin nimetty. Epäilemättä nimi on monille tutuin USAn laivastotukikohdan ja siellä sijaitsevan vankileirin “ansiosta”.

José Martí on Kuuban kansallissankari ja oli varsinainen monikykyälypää: runoilija, filosofi, kääntäjä ja ties mitä muuta. Martín runokokoelmasta Versos sencillos kasattiin teksti kappaleeseen Guantanamera, joka Pertti Luhtalan mukaan on “maailman tunnetuin kuubalainen sävelmä”. Olkoon näin. Sana guantanamera tarkoittaa suunnilleen guantánamolainen nainen (tyttö); nainen Guantánamosta.

Guantanameran säveltäjäksi mainitaan Joseíto Fernández, josta Luhtala raportoi seuraavaa:

Kerrotaan, että vaikka hän esiintyi Kuuban radiossa tai televiossa jopa päivittäin, hän improvisoi Guantanameraan joka kerta uudet sanat!

Melkeä sanaseppä on siis mies ollut.

Sana guajira muuten tarkoittaa maalaisnaista ja toisaalta Kuuban maaseudun tunnelmallista ja surumielistä espanjalaisvaikutteista musiikkia (taas se Luhtala).

Kappale lienee levytetty satoja, ellei tuhansia, kertoja. Aika monelle kappale on turhankin tuttu ja liian useat lienevät kuulleet jonkin huononkl. esityksen — se on kuitenkin jo historiallisuutensa ja merkityksensä vuoksi kuuntelemisen arvoinen. Jo mainitun Fernándezin esitystä käsillä olevasta kappaleesta lienee syytä pitää “standardina”:

Tämä Playing For Change -projektin esitys on myös mielestäni maininnan arvoinen:

Matamoros, Lágrimas negras, Dumari

Monday, April 15th, 2019

Nimi Matamoros on varsin synkkä: se tarkoittaa jokseenkin kirjaimelllisesti maurin tappajaa. Taustalla on legenda, jonka mukaan apostoli Jaakko ilmestyi kahdeksisensataa vuotta oletetun kuolemansa jälkeen reconquistaan kuuluneeseen Clavijon taisteluun, jota ei todellisuudessa käyty. Kuvitellussa taistelussa tämä kuolleeksi oletettu rymyveikko ilmeisesti kunnostautui runsaalla tappamisella, mistä syystä Pyhän Jaakon ritarikunta (“santiaguistat”) on juuri hänen mukaansa nimetty. Espanjan Amerikan-valloituksessa nimeä Matamoros ilmeisesti käytettiin jonkinlaisena talismaanina, ja kuollut mies värvättiin vielä ylivanhoilla päivillään konkistadoriksi. Nyky-Méxicossa on liuta taajamia, jotka lienee nimetty vähintään välillisesti saman sankarin mukaan.

Sukunimenä Matamoros esiintyy edelleen. Yksi kuuluisimmista näin nimetyistä oli Miguel Matamoros (1894—1971), joka tunnetaan mm. kappaleestaan Lágrimas negras (suom. Mustat kyyneleet):

Pertti Luhtala kertoo mainiossa Rumbakuninkaista salsatähtiin -teoksessaan kappaleesta mm. seuraavaa:

Miguel Matamorosin toisesta ikivihreästä, “Mustista kyyneleistä”, on meillä Suomessa tehty, paitsi onneton diskohumppasovitus, myös Tuomari Nurmion tyylikäs esitys.

Valitettavasti Luhtala ei paljasta, kenen kynästä tuo onneton diskohumppasovitus on, mutta Dumarin esitys kyllä kestää kuuntelua. Minun korviini Matamorosin jäljiltä on kyllä enemmänkin kuin vain kaksi ikivihreää; edellä viitataan “siihen toiseen ikivihreään”, kappaleeseen Son de la loma. Muita maininnan arvoisia ovat ainakin Camina y ven pa’ la loma; Gaditana ja El que siembra su maíz.

Miguelito Valdés, Babalú

Thursday, April 11th, 2019

Miguel Ángel Eugenio Lázaro Zacarías Izquierdo Valdés Hernández, tuttavallisemmin Miguelito Valdés (1912—1978), oli kuubalainen nyrkkeilijä, laulaja ja multi-instrumentalisti. Sikäli kun oikein ymmärrän (varsin epätodennäköistä), nimen osa Izquierdo on isän sukunimi tai sen osa. Sana sattuu olemaan myös ihan tavallinen — joskin erityisen jalo — adjektiivi, jonka merkitys näyttää olevan vasen, vasenkätinen — tosin järkyttävästi myös väärä, kiero. Näin ollen tuntuu olevan perusteltua pitää Valdésia vähintään kunniavasenkätisenä.

Babalú-Ayé taas on òrìṣà, jonkinlainen henkimaailman vehje — epäilemättä vasenkätinen hänkin.

Valdés esitti ehtimiseen Margarita Lecuonan päästelemää kappaletta Babalú — jopa siinä määrin, että herraa kutsutiin nimellä Mr. Babalú. Alla melko pätevä mällisuoritus.

Kannattaa tarkastaa myös Rita Elmgrenin suomenkielinen esitys samasta teemasta.

Carambola

Thursday, April 6th, 2017

Kara- tai karamboli-biljardia pelataan ahdistavan näköisellä taskuttomalla pöydällä. Machito (Francisco Raúl Gutiérrez Grillo) tuskin hoheltaa biljardista ao. teoksessaan, mutta on se silti perin vetävä esitys.

Kuinka pähén kappaleen olisikaan herra tehnyt snookerista!

Kesäaika — DST

Sunday, October 30th, 2016

Hesarin kuukausiliitteen kellonsiirtelyhullutusta käsittelevän jutun esilapautuksessa Lopettakaa tämä hullutus nyt sanotaan: “– –, eivätkä talvet muutu valoisiksi, vaikka kelloa miten ruuvaisi.” Pienehköllä luovuudella asia on korjattavissa: lyhennettäköön tunteja vaikkapa aikavälillä 10.00—14.00 puoleen tuntiin: täten menetellen tuolla ajalla, joka on melko valoisa ainakin täällä fillarikommunistimaassa, olisi kahdeksan tuntia valoisaa. Samalla voitaisiin työpäivääkin vähän pidentää, ja antikommunistitkin olisivat tyytyväisiä — eivätkä työntekijätkään kaiketi tästä pahastuisi. Vastaavasti välin 14.00—10.00 pitäisi tunteja vähän pidentää, mutta sehän tuskin haittaisi ketään: useimmat esim. selviäisivät vähemmillä yöunitunneilla.

Levynmelkutin-legenda DXT lienee vaihtanut alkuperäisen nimensä DST:stä nykyiseen protestina nykyiselle kömpelölle kesäaikahupailulle. Niinpä: