5

May 15th, 2020

Monia olennaisuuksia on kerta kaikkiaan viisittäin. Pentagrammi on viisikanta. Toimihenkilöllä on tavallisesti viisi varvasta kussakin jalassa ja viisi sormea vastaavasti molemmassa kädessä. Snookerissa sinisen pallon arvo on viisi pistettä. Furious Five‘issa oli viisi hurjaa, ja suunpieksentä heiltä kävi:

Ajalle tyypilliseen tapaan teoksen groove on napattu jostain jo olemassa olleesta kappaleesta ja soitatettu uudestaan studiobändillä: tässä alkuperäinen on The Whole Darn Family -nimisen orkesterin taideluoma Seven Minutes of Funk, jota on hyödynnetty enemmänkin — esimerkiksi käynee The Alkaholiksin varsin leikkisä pläjäys Only When I’m Drunk.

7

May 14th, 2020

Septetissä on seitsemän jäsentä. 7 on valehtelijan luku. Monia tärkeitä asioita on n. seitsemän kappaletta. 7 on eräs ruratiivi. Vanhan ajan single-levyjen (“sinkkujen”) halkaisija on seitsemän tuumaa. 7 on pienin onnellinen alkuluku. Seitsemän on seven englanniksi. Chano Pozon teos Seven Seven ei viittaa siihen.

Sun, sun ja Babaé

May 11th, 2020

Sun on puhekielisesti sinun, mutta onhan se sentään muutakin: esimerkillisesti Auringon nimi englanniksi. Sun antoi meille javan. Musiikintekijöille se on kelvannut niin orkesterin nimeksi kuin aiheeksikin.

Viitattu Auringon mukaan nimetty orkesteri on julkaissut mm. melko solipsistisen oloisen kappaleen Sun is here. On onni, että varsinainen Aurinko ei oikeasti ole ihan täällä. Auringonpaisteesta lyrisoivat sekä Earth, Wind & Fire että Jungle Brothers; sen puutteesta taas sydäntäsärkevästi (hiljattain kuollut) Bill Withers. Parliamentin P-Funk-nerot taasen haaveilevat nestemäisestä auringonpaisteesta — jonka lienee ihan pakko olla olutta tai muuta mökäöljyä.

Ja sitten on vielä Sun Sun Babaé. Tämän diskurssin perusteella Sun Sun on väärin kirjoitettu maailman pienimmän linnun, zun zúnin nimi. Koko fraasin — joka kai pitäisi ihan tarkkaan ottaen kirjoittaa Zun Zún Dambaé —, merkitys selvitetään näin:

The original phrase is “sun sun babaé” which is said to be “The Celestial Father’s words through the song of a bird”.

Tässä menee tällainen tavallinen maallikko melko lailla sekaisin, mutta kappale on silti erittäin vetävä; siitä tehtyjä esityksiä on viljalti. Yksi niistä on La Reina de la Salsan, Celia Cruzin:

Kuten edellä todettiin, kappaletta on esittänyt moni muukin: Tito Rodriguez y su Orquestra ja José Curbelo orkestereineen toimikoot mallikappaleina.

Melkeä

May 10th, 2020

Kielitoimiston sanakirja ei tunne melkeää, mutta sana se silti on. Osmo Ikolan kielipakinakokoelman Kielen elämää ja käyttöä jutussa Hämärtyneitä johdoksia ja yhdyssanoja kerrotaan sanasta meille seuraavaa:

– – otamme suurennuslasimme alle partikkelin melkein. Sana on kaikille tuttu, mutta luulen, että useimmat nykyajan suomalaiset eivät osaa sanoa mitään sen rakenteesta. Muoto pohjautuu adjektiiviin melkeä, joka on yleiskielessämme harvinainen. Nykysuomen sanakirja kyllä tuntee sanan ja ilmoittaa sen merkitykseksi ‘melkoinen’. – – Muoto melkein on säännöllinen instruktiivimuoto sanasta melkeä, – – melkein ei ole johdos, vaan partikkeliksi kangistunut sijamuoto.

Kotus puolestaan julistaa:

Adverbin [melkeästi] kantana oleva melkeä on tarkoittanut aikamoista, tuntuvaa, melkoista ja huomattavaa. Nykykielen melkoinen on samaa kantaa, ja sen merkityskin on säilynyt hyvin lähellä melkeää.

Sana totta vieköön on harvinainen; asialle pitäisi tehdä jotain, koska se on kuitenkin aavistuksen leikkisä (paljon leikkisämpi kuin melkoinen). Kansalaisia kehotetaankin ottamaan sana uudestaan käyttöön viipymättä kaikissa soveliaissa yhteyksissä. Kannattaa panna merkille vaikkapa lauseke melkein elkein, joka on melkeän leikkisä monestakin syystä.

Ciboney

May 9th, 2020

Ciboneyt (tai siboneyt) olivat Kuuban valtaväestöä espanjalaisten toden teolla saapuessa Karibialle 1500-luvulla. Siboney taas on kylä Kuubassa ja naapurusto (barrio) Havannassa. Onpa Siboney myös Ernesto Lecuonan vuonna 1929 kirjoittama laulu, jota on moni esittänyt — niin kuin nyt vaikka Xiomara Alfaro:

Sexteto Nacionalin (myöhemmin Septeto) näkemyksen samasta teemasta väitetään olevan vuodelta 1927 tai 1928, mitä on pidettävä varsin huomionarvoisena suorituksena ottaen huomioon teoksen syntyvuosi. Surkuhupaisilla espanjan-tiedoillani arvailen Guillermo Portabalesin julistavan olevansa siboney-intiaanien poika tässä esityksessään kappaleesta Soy Hijo del Siboney.

Go, Go, Go-Go

May 7th, 2020

Sana go on muun muassa englannin hyvin monimerkityksinen verbi. Varmaankin sen menevyyden ja ytimekkyyden tähden sille on löydetty runsaasti muutakin käyttöä.

Go-pelin nimi ei em. verbiin liity, vaan se on jonkinlainen taantuma japanin igo-sanasta.

Go-nimisiä ohjelmointikieliä on peräti kaksi, joista toisen nimi pitää ilmeisesti huutaa, ja toista taas voidaan erottamisen vuoksi kutsua myös Golangiksi.

Go-go tarkoittaa ainakin jonkinlaista daiskossa tapahtuvaa viihdetanssia, ja — olennaisimmillaan — erästä funk-tyylilajia. Huomattavia lajin edustajia ovat esimerkiksi Chuck Brown (“The Godfather of Go-Go”); EU ja Trouble Funk.

Nikolai Gogol taasen oli kirjailija.

8

May 5th, 2020

Tavun pituus on de facto kahdeksan bittiä. Kahdeksan on oktaalilukujärjestelmän kantaluku. Kasin ratikka kulkee Arabianrannasta Jätkäsaareen. Hämähäkkieläimillä on kahdeksan jalkaa. Kasipallo on eräs toissijainen biljardipeli, jota pelataan vääränkokoisella pöydällä ja jossa on väärä määrä palloja. Kahdeksan on myös puolikas vulgarismi. Kahdeksan on maaginen luku hitufysiikassa. Espanjaksi kahdeksan on ocho; Ocho oli myös nuyoricalainen orkesteri, joka päästeli muun muassa (ilmeisesti Estanislao Servian alun pitäen kirjoittaman) kappaleen Coco May May:

Conjunto Casino lienee asialle ensimmäisenä ehtinyt ryhmittymä.

Guantánamo ja nainen sieltä

May 3rd, 2020

Guantánamo on Kuuban itäkärjessä oleva provinssi, jonka pääkaupunki on samoin nimetty. Epäilemättä nimi on monille tutuin USAn laivastotukikohdan ja siellä sijaitsevan vankileirin “ansiosta”.

José Martí on Kuuban kansallissankari ja oli varsinainen monikykyälypää: runoilija, filosofi, kääntäjä ja ties mitä muuta. Martín runokokoelmasta Versos sencillos kasattiin teksti kappaleeseen Guantanamera, joka Pertti Luhtalan mukaan on “maailman tunnetuin kuubalainen sävelmä”. Olkoon näin. Sana guantanamera tarkoittaa suunnilleen guantánamolainen nainen (tyttö); nainen Guantánamosta.

Guantanameran säveltäjäksi mainitaan Joseíto Fernández, josta Luhtala raportoi seuraavaa:

Kerrotaan, että vaikka hän esiintyi Kuuban radiossa tai televiossa jopa päivittäin, hän improvisoi Guantanameraan joka kerta uudet sanat!

Melkeä sanaseppä on siis mies ollut.

Sana guajira muuten tarkoittaa maalaisnaista ja toisaalta Kuuban maaseudun tunnelmallista ja surumielistä espanjalaisvaikutteista musiikkia (taas se Luhtala).

Kappale lienee levytetty satoja, ellei tuhansia, kertoja. Aika monelle kappale on turhankin tuttu ja liian useat lienevät kuulleet jonkin huononkl. esityksen — se on kuitenkin jo historiallisuutensa ja merkityksensä vuoksi kuuntelemisen arvoinen. Jo mainitun Fernándezin esitystä käsillä olevasta kappaleesta lienee syytä pitää “standardina”:

Tämä Playing For Change -projektin esitys on myös mielestäni maininnan arvoinen:

Interrobang et al.

April 27th, 2019

Unicode-merkki interrobang on varsin leikkisä: siinä on kysymys- ja huutomerkki päällekkäin aseteltuna. Englanninkielisen wikipedia-artikkelin perusteella näyttää siltä, että nimi on muodostettu merkin tarkoitetun funktion perusteella näin:

– – intended to combine the functions of the question mark, or interrogative point, and the exclamation mark, or exclamation point, known in the jargon of printers and programmers as a “bang“.

Kuten viitatulla FileFormat-sivulla paljastetaan, saa merkin lisätyksi HTML-dokumenttiin näin: ‽ tai ‽ (desimaali- tai heksadesimaaliesitys). Ainakin Ubuntussa merkin (kuten minkä tahansa Unicode-merkin) kirjoittaminen suoraan onnistuu näin: Ctrl+shift+U 203d [space], ts. ensin painetaan samaan aikaan Ctrl, shift ja kirjain u — sitten näpytellään merkin koodipisteen heksadesimaaliarvo ja sen perään joko välilyönti tai Enter.

Suomenkielinen wikipedia-artikkeli kutsuu merkkiä nimellä kysymys-huutomerkki — nimi on kuvaavuudestaan huolimatta varsin tylsä, ja sitä paitsi saattaa sekaantua merkkiin U+2048, question exclamation mark. Ehdotammekin interrobangille suomenkielistä nimeä mitvit-merkki. Vulgaarimminkin nimen voi kirjoittaa, mutta emme siihen pysty.

Muitakin samantapaisia yhdistelmämerkkejä Unicodessa on; jos selaimesi käyttämä kirjasin tukee niitä, näet ne alla:

Koodi ja nimi Merkki
U+203D mitvit
U+2E18 tivtim
U+2048 question exclamation mark
U+2049 exclamation question mark
U+2047 double question mark
U+203C double exclamation mark

Snooker-liikanimiä

April 20th, 2019

Lievästi kommentoitu lista olennaisimman urheilulajin kuuluisuuksien ylimääräisiä nimiä.

Lue toki

Matamoros, Lágrimas negras, Dumari

April 15th, 2019

Nimi Matamoros on varsin synkkä: se tarkoittaa jokseenkin kirjaimelllisesti maurin tappajaa. Taustalla on legenda, jonka mukaan apostoli Jaakko ilmestyi kahdeksisensataa vuotta oletetun kuolemansa jälkeen reconquistaan kuuluneeseen Clavijon taisteluun, jota ei todellisuudessa käyty. Kuvitellussa taistelussa tämä kuolleeksi oletettu rymyveikko ilmeisesti kunnostautui runsaalla tappamisella, mistä syystä Pyhän Jaakon ritarikunta (“santiaguistat”) on juuri hänen mukaansa nimetty. Espanjan Amerikan-valloituksessa nimeä Matamoros ilmeisesti käytettiin jonkinlaisena talismaanina, ja kuollut mies värvättiin vielä ylivanhoilla päivillään konkistadoriksi. Nyky-Méxicossa on liuta taajamia, jotka lienee nimetty vähintään välillisesti saman sankarin mukaan.

Sukunimenä Matamoros esiintyy edelleen. Yksi kuuluisimmista näin nimetyistä oli Miguel Matamoros (1894—1971), joka tunnetaan mm. kappaleestaan Lágrimas negras (suom. Mustat kyyneleet):

Pertti Luhtala kertoo mainiossa Rumbakuninkaista salsatähtiin -teoksessaan kappaleesta mm. seuraavaa:

Miguel Matamorosin toisesta ikivihreästä, “Mustista kyyneleistä”, on meillä Suomessa tehty, paitsi onneton diskohumppasovitus, myös Tuomari Nurmion tyylikäs esitys.

Valitettavasti Luhtala ei paljasta, kenen kynästä tuo onneton diskohumppasovitus on, mutta Dumarin esitys kyllä kestää kuuntelua. Minun korviini Matamorosin jäljiltä on kyllä enemmänkin kuin vain kaksi ikivihreää; edellä viitataan “siihen toiseen ikivihreään”, kappaleeseen Son de la loma. Muita maininnan arvoisia ovat ainakin Camina y ven pa’ la loma; Gaditana ja El que siembra su maíz.

Miguelito Valdés, Babalú

April 11th, 2019

Miguel Ángel Eugenio Lázaro Zacarías Izquierdo Valdés Hernández, tuttavallisemmin Miguelito Valdés (1912—1978), oli kuubalainen nyrkkeilijä, laulaja ja multi-instrumentalisti. Sikäli kun oikein ymmärrän (varsin epätodennäköistä), nimen osa Izquierdo on isän sukunimi tai sen osa. Sana sattuu olemaan myös ihan tavallinen — joskin erityisen jalo — adjektiivi, jonka merkitys näyttää olevan vasen, vasenkätinen — tosin järkyttävästi myös väärä, kiero. Näin ollen tuntuu olevan perusteltua pitää Valdésia vähintään kunniavasenkätisenä.

Babalú-Ayé taas on òrìṣà, jonkinlainen henkimaailman vehje — epäilemättä vasenkätinen hänkin.

Valdés esitti ehtimiseen Margarita Lecuonan päästelemää kappaletta Babalú — jopa siinä määrin, että herraa kutsutiin nimellä Mr. Babalú. Alla melko pätevä mällisuoritus.

Kannattaa tarkastaa myös Rita Elmgrenin suomenkielinen esitys samasta teemasta.

Carambola

April 6th, 2017

Kara- tai karamboli-biljardia pelataan ahdistavan näköisellä taskuttomalla pöydällä. Machito (Francisco Raúl Gutiérrez Grillo) tuskin hoheltaa biljardista ao. teoksessaan, mutta on se silti perin vetävä esitys.

Kuinka pähén kappaleen olisikaan herra tehnyt snookerista!

Kesäaika — DST

October 30th, 2016

Hesarin kuukausiliitteen kellonsiirtelyhullutusta käsittelevän jutun esilapautuksessa Lopettakaa tämä hullutus nyt sanotaan: “– –, eivätkä talvet muutu valoisiksi, vaikka kelloa miten ruuvaisi.” Pienehköllä luovuudella asia on korjattavissa: lyhennettäköön tunteja vaikkapa aikavälillä 10.00—14.00 puoleen tuntiin: täten menetellen tuolla ajalla, joka on melko valoisa ainakin täällä fillarikommunistimaassa, olisi kahdeksan tuntia valoisaa. Samalla voitaisiin työpäivääkin vähän pidentää, ja antikommunistitkin olisivat tyytyväisiä — eivätkä työntekijätkään kaiketi tästä pahastuisi. Vastaavasti välin 14.00—10.00 pitäisi tunteja vähän pidentää, mutta sehän tuskin haittaisi ketään: useimmat esim. selviäisivät vähemmillä yöunitunneilla.

Levynmelkutin-legenda DXT lienee vaihtanut alkuperäisen nimensä DST:stä nykyiseen protestina nykyiselle kömpelölle kesäaikahupailulle. Niinpä:

Snooker-klassikoita

October 15th, 2016
  • Alan legenda Joe Davis tekee historian ensimmäisen TV-satasen; tuohon aikaan ei vielä käytetty väripalloja, vaan harmaasävyisiä. Oi niitä aikoja. Suomenkielinen wikipedia tietää kertoa muun muassa, että “Tämän suuruinen lyöntisarja on harrastelijapelaajille melko harvinainen – -“. Kiinnostava väite.
  • Hurrikaani-Higginsin hämmentävä breikki vuodelta 1982. Tätä jotkut kutsuvat kaikkien aikojen breikiksi, vaikka se onkin “vain” 69 pistettä.
  • Cliff Thorburn tekee Cruciblen ensimmäisen “maksimin”.
  • Tony “Tornado” Drago tekee historian nopeimman satasen, jollaiset, kuten edellä ilmi käy, ovat harrastelijapiireissä melko harvinaisia. Tämä on ainakin aika vikkelä.
  • Tämäntapaisia kokoelmia on verkko väärällään; tämäkin vaikuttaa äkkiä vilkaisten aika viihdyttävältä. Ja miksipä ei vaikuttaisi — snooker on mitä viihdyttävintä viihdettä.

Jatkoa listalle tullee varmasti; youtube on täynnänsä toinen toistaan pähémpää snooker-aineistoa.

YLE tunnustaa viimeinkin Suur-Kallion

September 3rd, 2016

YLE uutistaa varsin liemensiintoista elinkeinoelämän alaan kuuluvaa seikkaa jutussaan Levykauppiaiden usko elää Kalliossa – hiipuva ala elvytetään intohimolla ja erikoistumalla. Jostain syystä toimittaja kainostelee otsikossa käyttämästä suosituksen mukaista nimimuotoa jutun tarkoittamalle alueelle, vaikka leipätekstistä se onneksi löytyy:

Salamat, Maracaibo, Benny Moré

August 1st, 2015

Forecan Markus Mäntykannas harmittelee, että salamointi on jäänyt Suomessa kovin vähäiseksi (muutenhan kesäsää on ollut mitä parhain). Jutun lopulla kirjoittaja paljastaa Catatumbo-joen tietämillä Venezuelassa salamoivan siinä määrin, että kateeksi käy; ilmiöstöstä on luonnollisesti otettu runsaasti varsin näyttäviä valokuvia. Kuten laajemmasta kartasta huomaamme, laskee mainittu joki Maracaibo-järveen, ja järven (oikeastaan lahden) ja Venezuelanlahden yhdistävän salmen länsipuolella sijaitsee samanniminen kaupunki. Benny Moré taasen on tehnyt hienon kappaleen Maracaibo Oriental, jota kelpaa suositella kenelle vain. Siispä:

Palaver[i]

May 4th, 2014

Jossakin englanninkielisessä TV-taideluomassa käytettiin taannoin sanaa palaver — tai siis jotain sanaa, jonka oletin tulevan kirjoitetuksi näin. Tällainen sana todella käytössä on, kuten sekä Oxford Dictionaries että Merriam-Webster kertovat. Wiktionary väittää sanan palaveri tulleen suomeen latinasta portugalin ja englantilaisen merimiesslangin kautta. Olkoon näin.

Oli miten oli, sana vaikuttaa englannissa tarkoittavan eritoten kaikenlaista joutopuhetta (“idle talk”; “prolonged and tedious fuss or discussion”); onpa kerta kakkiaan osuva tausta ja kuvaus meidän palavereillemme.

Nikola Tesla

August 13th, 2013
Tesla circa 1890
Kuva: Wikimedia Commons

Nikola Tesla, jota Ismo Lindell teoksessaan Sähkötekniikan historia nimittää “sähkötekniikan ihmemieheksi”, teki merkittäviä parannuksia induktiomoottoriin ja vaihtosähköjärjestelmiin ylipäänsä. Lisäksi hän kehitti nimeään kantavan teslamuuntajan ja erikoisen langattoman signaalin- ja energiansiirtojärjestelmän. “Tesla oli ensimmäisiä, jotka oivalsivat radion ja tutkan periaatteet [‑ ‑]” [Lindell]. Vuonna 1960 hänen mukaansa nimettiin magneettivuon tiheyden SI1‑kkö, ei kovin yllättävästi, Teslaksi (T).

Teslan ansioluettelon valossa ei tunnu kovin yllättävältä, että hän oli vasenkätinen — vaikkakin vasenkätisille tunnusomaiseen tapaan pystyi opettelemaan helposti myös huonomman käden sujuvan käytön, ja jostain syystä näin myös teki.

Lukemista:

URN:stä ja siihen liittyvästä aakkossopasta yksinkertaistaen

September 18th, 2011

Käsitteet

URN (Uniform Resource Name) nimeää resurssin ottamatta kantaa sen saavutettavuuteen mukaan lukien saamismekanismin tai ‑osoitteen. URL (Uniform Resource Locator) paljastaa resurssin sijainnin ja protokollan, jota käyttäen sen saa käsiinsä. URI (Uniform Resource Identifier) on URL:n ja URN:n kattokäsite (“yliluokka”) siinä mielessä, että sekä URL että URN ovat URI-tyyppejä. THTTP on RFC:nsä otsikon mukaan “A Trivial Convention for using HTTP in URN Resolution”, ts. se tarjoaa keinot päästä käsiksi URN:n nimeämän resurssin URL:iin (tai resurssiin itseensä).

URN:n rakenne ja toiminnalliset vaatimukset

Dokumentin URN Syntax mukaan URN:n syntaksi on:

urn:<NID>:<NSS>

, missä NID ja NSS tulevat sanoista “Namespace Identifier” ja “Namespace Specific String”. NID alkaa alfanumeerisella merkillä, jota saa seurata korkeintaan 31 merkkiä, jotka ovat alfanumeerisia merkkejä tai “Ascii-yhdysmerkkejä” (U+002D). NSS saa sisältää melkein mitä vain.

Juha Hakala määrittelee NID:in ja NSS:n seuraavasti:

  • Nimiavaruus (NID eli Namespace Identifier). Koodi joka identifioi URN-tunnuksena käytetyn tunnusjärjestelmän.
  • Identifioiva osa (NSS eli Namespace Specific String). Julkaisun varsinainen tunnus kuten ISBN sijoitetaan tähän osaan.

NID:in tarkoitus on nimensä mukaisesti jakaa nimiavaruutta ja siten taata URN:ien ainutkertaisuus (yhdellä resurssilla voi olla monta URN:ia, mutta yksi URN saa viitata vain yhteen resurssiin).

URN:lle asetetaan erinäisiä ainutkertaisuus- ja pysyvyysvaatimuksia, toisin kuin URL:lle; niiden eron tässä suhteessa voi tiivistää hyvin karkeasti yksinkertaistaen vaikka näin:

URL saa muuttua, URN ei: sinä saat muuttaa, sinun URN:si (hetu) ei saa muuttua.

Miten löydetään URN:in tarkoittama resurssi?

Aiemmin mainittu RFC 2168 “A Trivial Convention for using HTTP in URN Resolution” määrittelee useita täsmäytysmekanismeja: nimestä osoitteeseen (tai moneen); nimestä nimiin; osoitteesta osoitteisiin ym., mutta tässä kiinnostumme vain yhdestä: miten täsmäytetään nimi (URN) osoitteeseen (URL), jonka avulla pääsemme käsiksi sanottuun resurssiin. Vastaus on hyvin suoraviivainen: jos tiedossamme on resurssimme nimi, ja HTTP-palvelin, joka suostuu paljastamaan resurssin sijainnin, pyydämme siltä HTTP-tapaan:

GET /uri-res/N2L?urn:foo:12345-54321 HTTP/1.1
Host: example.com

, mihin palvelin vastaa statuskoodilla 303 (tai 302, jos asiakas ymmärtää vain HTTP 1.0:n päälle) asettaen Location-otsikon arvoon, joka paljastaa sijainnin, kas näin:

Location: http://example.com/foo/12345-54321.html

Asiakas pyytää osoitetun resurssin internetiltä ja tekee sillä, mitä parhaaksi katsoo.